Archive for May, 2008

Updates

17May08

從四月底至今一直未能有空更新,是因為期末的緣故。如今考試已經結束,我也已經搬到校外暫居,準備開始暑期的工作。
上個學期正式的引起了我對文學的興趣。并且也在最初的無奈迫使之下寫了幾篇中等長度的法國文學評論,得到了教授的認可。但是似乎仍舊缺少一定的專業質素,今后看是否逐漸補習吧。
暑假時候在工作之余,預備翻譯Georges Perec所著的《W, ou le souvenir d’enfance》。暫定譯名為《W,或童年記憶》。這書實在是我進來所讀的各類傳記、小說中的一部奇著,而同時這部書又很不為中國讀者所知,不曾有人翻譯。我曾經譯過一些文章,還有人認為可以的。所以我決心花一點時間,精心的將這部書譯成中文。現在已經工作了十分之一。
另外昨天無意中看到一部電影的花絮,叫做《巴爾扎克與小裁縫》,作者叫做戴思杰,是一位五十年代出生,經歷了文化革命上山下鄉的知青。文革之后考上大學,后轉赴法國研習藝術,寫了不少書。這一本《巴爾扎克與中國小裁縫》就是他反映插隊生活的一部小說,但是很令人吃驚的是這部在法國受到強烈歡迎的書,卻是用法文寫成的。今日去耶魯書店購得此書,下午看了四分之一,確實值得佩服。三十多歲去到法國學習法文,能夠用如此法國式的文風寫出那么一本書來,實在是很不容易的。但是就這部書的整體價值,看了一點還覺得很有疑慮,待全部結束后再作評述吧。
 

若您喜歡這篇文章,請 透過RSS訂閱我的博客!